Английские термины для автомобиля
accelerator — акселератор, педаль «газа»
aerial — антенна
air-bag — [надувная] подушка безопасности
air conditioner — кондиционер
air duct — воздуховод
air mass meter — датчик количества воздуха
air vent — вентиляция (отверстие)
alloy wheels — легкосплавные диски
alternator — генератор
antenna = aerial
arch — дуга безопасности (у автомобилей с открытым верхом)
arm — см. suspension arm
arm rest — подлокотник
auto = car
automatic choke — автомат холодного пуска (в карбюраторе)
automatic shift — автоматическая КПП
automobile = car
auxiliary shaft — дополнительный вал
axle — ось
axle-pin — чека
back seat — заднее сиденье
back-up lights = reversing lights
ball joint — шаровой шарнир
battery — аккумулятор
bearing — подшипник
bed — кузов (грузовика)
bedliner — защитное покрытие кузова грузовика, как правило толстый пластик
belt — ремень
blinker = indicator
body — кузов
bonnet = hood
brake — тормоз
brake disc — тормозной диск
brake lights — стоп-сигналы
brake master cylinder — главный тормозной цилиндр
brake shoe — тормозная колодка для барабанного тормоза
brake drum — тормозной барабан
brake pad — тормозная колодка
brake rotor — тормозной диск (AmE)
brake servo — усилитель тормоза
buckle (up) — пристегнуться (ремнем безопасности)
bulb — лампочка
bumper — бампер
bushing — сайлент-блок
caliper — суппорт (тормозной)
camber — угол развала
camshaft — распредвал
cap — крышка; съемная крыша на кузов (грузовика)
car — легковой автомобиль
carburettor / carburetor — карбюратор
caravan — жилой прицеп
caster — угол продольного наклона оси поворота колеса
choke — воздушная заслонка («подсос»)
citation — штраф за более серьезное нарушение, приравненное к преступлению, влечет за собой появление записи о криминальном прошлом. См. также ticket
clamp — см. hose clamp
clutch — сцепление
clutch plate — ведомый диск сцепления
clutch release bearing — выжимной подшипник сцепления
coil — катушка зажигания
column shift — подрулевой рычаг переключения передач
combustion chamber — камера сгорания
compartment — отсек
connecting rod — шатун
coolant — охлаждающая жидкость
coolant tank — расширительный бачек (системы охлаждения)
crankshaft — коленвал
cruise control — система автоматического поддержания скорости (круз контрол, «автопилот»)
CV joint — ШРУС
cylinder — цилиндр
cylinder block — блок цилиндров
cylinder head — головка блока цилиндров
dashboard — «торпеда», передняя панель (в салоне)
dipstick — щуп для измерения уровня (масла)
differential — дифференциал
distributor — распределитель
door — дверь
door handle — ручка двери
drain plug — сливная пробка
driver’s license = driving license
driver’s seat — сиденье водителя
driving licence — водительское удостоверение, «права»
drum = brake drum
engine — мотор; двигатель
engine block — блок цилиндров
estate car — универсал (тип кузова)
exhaust — выпуск; выхлоп
exhaust manifold — выпускной коллектор
exhaust system — выпускная система
exit — съезд с магистрали
fan — вентилятор
fan belt — ремень привода вентилятора
fan clutch — термомуфта вентилятора
fan cover — кожух вентилятора
fast idle — повышенные (прогревочные) обороты ХХ
fasteners — крепеж (болты, гайки, шайбы. )
fender — крыло
fender bender — столкновение с незначительными повреждениями
filling station — автозаправочная станция
filter — фильтр
flasher — мигающий сигнал светофора; = indicator
flat — спущенный (о колесе); = flat tyre; разряженный (об аккумуляторе)
flat tyre — спущенное колесо
fog lights — противотуманные лампы/фонари
floor shift — напольный рычаг переключения передач
flywheel — маховик
frame — рама
freeway — магистраль
fuel — топливо
fuel lines — топливопроводы
fuse — предохранитель
garage — гараж; сервисная станция (ремонт и обслуживание автомобилей)
gap — зазор
gas (AmE) — бензин
gas gauge = petrol gauge
gas pedal = accelerator
gas station = filling station
gas tank door = petrol cap
gasket — прокладка
gauge — указатель (температуры, давления и т.п., обычно стрелочный)
gear — передача; конкретная шестерня в коробке
gear lever — рычаг переключения передач
gear shift = gear lever
gear stick = gear lever
gearbox — коробка перемены передач
gearcase = gearbox
glove box = glove compartment
glove compartment — перчаточный ящик («бардачок»)
grease — консистентная смазка
grease gun — смазочный шприц
grille — [декоративная] решетка радиатора
guide — направляющая
gun — см. grease gun
handbrake — рычаг привода стояночного тормоза («ручник»)
hatchback — хэтчбек (тип кузова)
header tank — расширительный бачек (системы охлаждения)
headlight — фара
headliner — обшивка потолка в салоне
heater — отопитель
high beam — дальний свет
hinge — дверная петля
hitch, trailer hitch — сцепное устройство
hood — капот
horn — звуковой сигнал (клаксон)
hose — шланг
hose clamp — хомут
hub — см. wheel hub
hubcap — [декоративный] колпак колеса
hypoid gear — гипоидная передача
idle jet — жиклер ХХ
idle speed — обороты ХХ
idler — вал, который ничего не приводит, «ленивец»
indicator — указатель поворота (внешний светоприбор на автомобиле, «поворотник»)
indicator switch — рычаг включения указателей поворота
ignition — зажигание
ignition key — ключ зажигания
ignition switch — замок/выключатель зажигания
injection — впрыск
inlet — впуск
inlet manifold — впускной коллектор
intercooler — промежуточный охладитель (воздуха в системах с турбонаддувом)
jack — домкрат
jet — жиклер
jump start — завести автомобиль от внешнего источника — аккумулятора другого автомобиля («прикурить»), с наката
key — ключ (замка)
kingpin — ось, шкворень
lamp — фара в сборе
lens — стекло (фары)
lever — рычаг
license plate — номерной знак
lock — замок, фиксатор, блокировка
low beam — ближний свет
master cylinder — см. brake master cylinder
moonroof — прозрачный люк или окно в крыше (ср. sunroof)
motor — мотор
motorcar = car
motorway — магистраль
mount — опора
mudflap — брызговик
muffler = silencer
number plate — номерной знак
octane number — октановое число
oil — масло
oil pan — поддон картера двигателя
overdrive — повышающая передача в АКПП
overlap — перекрытие (клапанов)
oversteering — избыточная поворачиваемость
oxygen sensor — датчик количества кислорода в выпускных газах
parking — стоянка
parking brake — стояночный тормоз
parking light — подфарник, «габарит»
parking ticket — штраф за нарушение правил стоянки, см. ticket
passenger seat — пассажирское сиденье (переднее)
petrol — бензин
petrol cap — лючек бензобака
petrol gauge — указатель уровня топлива
petrol station = filling station
pickup, pickup truck — легковой грузовик с открытой грузовой частью кузова
pipe — труба, трубка
piston — поршень
piston ring — поршневое кольцо
power locks — замки с электроприводом
power steering — усилитель рулевого управления
pump — насос
radiator — радиатор
rear axle — задний мост
rear light — задний габаритный фонарь
rear seat = back seat
rear-view mirror — зеркало заднего вида (внутрисалонное)
rear window — заднее стекло
relay — реле
reservoir — бачек, емкость
reversing lights — фонари заднего хода
rim — колесный диск
road — автомобильная дорога
tool road — платная автомобильная дорога
rod — тяга
rod end — наконечник тяги
inner/outer rod — внутренняя/внешняя тяга
roof — крыша
rotor — бегунок; brake rotor
roundabout — перекресток с круговым движение
safety belt = seat belt
safety seat — специальное детское сиденье
seal — сальник
seat — сиденье
seat belt — ремень безопасности
shaft — вал
shift — передача (в трансмиссии)
shift stick = gear lever
shock = shock absorber
shock absorber — амортизатор
shoe = brake shoe
shoulder — обочина
sidelight — подфарник, «габарит»
side mirror — зеркало заднего вида (боковое)
silencer — глушитель
skid — занос; скользить
spare tire — запасное колесо, «запаска» (как правило, неполноразмерная)
full size spare tire — полноразмерная запаска
spark [plug] — свеча зажигания
speeding — превышение скорости
speedometer — спидометр
splash guard (AmE) — брызговик
spring — пружина
sprocket — шестерня
stabilizer bar — стабилизатор поперечной устойчивости
starter motor — стартер
station wagon = estate car
steering lock — блокировка/замок рулевого колеса
steering wheel — рулевое колесо
stick shift — ручная (не автоматическая) КПП
stop-lights = brake lights
strut — амортизаторная стойка
strut assembly — стойка в сборе
strut tower — часть кузова, в которой размещается стойка, «чашка»
sunroof — люк (в крыше)
sun visor — солнечный козырек
suspension — подвеска
suspension arm — рычаг подвески
tachometer — тахометр
tailgate — задняя дверь (в универсалах)
tailgate — «висеть на хвосте»
taillight = rear light
tensioner — натяжитель
thermostat — термостат
ticket — штраф, налагается за менее серьезное нарушение, других последствий, как правило, не влечет.
timing belt — ремень привода газораспределительного механизма
timing chain — цепь привода газораспределительного механизма
tire = tyre
toe — угол схождения
torque — момент (крутящий)
torsen differential — от TORque SENsing — «чувствительный к моменту» дифференциал, перераспределяет крутящий момент между осями пропорционально нагрузке
traffic light / traffic signal — светофор
trailer = caravan
transmission — трансмиссия
tranny — трансмиссия
travel mug — кружка-непроливайка
truck — грузовик (в т.ч. легковой)
trunk — багажник
tubeless — бескамерная (покрышка)
tube type — камерная (покрышка камерного типа)
turn signal lever = indicator switch
tyre — покрышка
understeering — недостаточная поворачиваемость
universal joint — карданный шарнир
U-joint = universal joint
upholstery — обивка салона, сидений
U-turn — разворот
valve — клапан
valve stem seal, valve seal — сальник клапана, маслосъемный колпачек
vanity mirror — зеркало на тыльной стороне солнцезащитного козырька
V-belt — клиновидный ремень
voltage regulator — регулятор напряжения
Источник статьи: http://www.diagnostiki.net/info/slovar/
Автомобильная лексика на английском: устройство автомобиля, дорога, вождение, ДТП
Слова на тему “Автомобиль” – это довольно большой слой лексики в английском языке. К нему относятся многочисленные термины об устройстве автомобиля, дороге, правилах дорожного движения. В этой статье мы рассмотрим наиболее общеупотребительную лексику, которую используют не автомеханики, а все, кто водят машину.
Подборка слова и выражений разделена на пять тем. Первые три – это существительные (части автомобиля, детали салона, дорога), я не стал добавлять к ним примеры предложений, т. к. с их употреблением не должно возникнуть трудностей. Глаголы на тему “Вождение”, “Авария” приведены с примерами, чтобы было понятнее, как они употребляются.
Обратите внимание, что в автомобильная лексика на английском содержит много слов, отличающихся в британском и американском вариантах языка. Они отмечены аббревиатурами UK (британский вариант) и US (американский вариант).
Содержание:
Пройдите тест на уровень английского:
Основные части автомобиля на английском
headlights | фары |
low beams | ближние фары |
high beams | дальние фары |
bumper (UK) | бампер (UK) |
fender (US) | бампер (US) |
windshield (US) | лобовое стекло (US) |
windscreen (UK) | лобовое стекло (UK) |
wipers (windshield wipers) | дворники |
boot (UK) | багажник (UK) |
trunk (US) | багажник (US) |
rear view mirror | зеркало заднего вида |
side mirrors (sideview mirrors) | боковые зеркала |
tyre (UK) | камера, шина (UK) |
tire (US) | камера, шина (US) |
flat tire | спущенное колесо |
wheel | колесо |
steering wheel | руль |
bonnet (UK) | крыша, капот (UK) |
hood (US) | крыша, капот (US) |
tank | бак |
taillights | задние фары |
door | дверь |
silencer (UK) | глушитель (UK) |
muffler (US) | глушитель (US) |
spare parts | запчасти |
spare tire | запасное колесо |
petrol (UK) | бензин (UK) |
gas (US) | бензин (US) |
licence plate | номерной знак |
licence plate number | номер автомобиля |
make | марка автомобиля |
model | модель автомобиля |
Примечания:
- Со словом fender (бампер) есть интересное выражение fender-bender (to bend – гнуть). Так называют маленькое ДТП с незначительными повреждениями автомобиля. Номер машины по-другому, более официально, может называться vehicle registration number. В разговорной так длинно обычно не говорят, предпочитая варианты: registration number, plate number, licence plate number, licence plate. Вам могут встретиться слова licenSe и licenCe. Во всех вариантах английского, кроме американского, licenCe – это существительное, а licenSe – это глагол. В американском английском не используется слово licenCe, а слово licenSe может быть и глаголом, и существительным. В связи с этим номер автомобиля может называться license plate (США) или licence plate (другие страны).
В автомобиле (детали салона)
dashboard | приборная панель |
back seat | заднее сиденье |
front seat | передне сиденье |
seatbelt | ремень безопасности |
door lock | дверной замок |
door handle | дверная ручка |
glovebox (glovie) | бардачок |
horn | гудок |
accelerator | педаль газа |
brake | педаль тормоза |
clutch | педаль сцепления |
handbrake | ручной тормоз |
lighter | прикуриватель |
manual transmission (UK) | ручная коробка передач (UK) |
standart (US) | ручная коробка передач (US) |
automatic transmission | автоматическая коробка передач |
gearshift | рычаг переключения передач (ручн.) |
gear selector | рычаг переключения передач (на автомат. коробке) |
airbag | воздушная подушка |
- horn – это сам гудок, сигналить – to honk (the horn). Со словом back seat (заднее сиденье) есть выражение back seat driver – буквально, “водитель на заднем сиденье”. Так говорят о пассажире, который подсказывает водителю, как ехать, а также, в более широком смысле, о человеке, который любит объяснять “как правильно”, хотя сам не участвует в процессе.
Английские слова на тему “Дорога”
road | дорога |
route | трасса, шоссе |
motorway (UK) | магистраль (UK) |
highway (US) | магистраль (US) |
onramp | выезд на магистраль |
lane | полоса движения |
lane marking (road surface marking) | дорожная разметка |
speed bump | лежачий полицейский |
crossroad (UK) | перекресток (UK) |
intersection (US) | перекресток (US) |
road sign | дорожный знак |
traffic light | светофор |
pavement (UK) | тротуар (UK) |
sidewalk (US) | тротуар (US) |
crosswalk | пешеходный переход |
pedestrian | пешеход |
car park (UK) | парковка (UK) |
parking lot (US) | парковка (US) |
parking space | парковочное место |
traffic | дорожное движение |
traffic jam | пробка |
rush hour | час пик |
Выражения на тему “Вождение автомобиля”
- to buckle up – пристегнуться
Make sure that the passengers are buckled up. – Убедитесь, что пассажиры пристегнуты.
- to fasten (put on) seatbelt – надеть ремень безопасности
Fasten your seatbelts, please. – Пожалуйста, пристегните ремни.
- to brake – тормозить
Do you know how to brake? – А ты тормозить умеешь?
- to hit the brakes (разг.) – тормозить (разг.)
I had to hit the brakes when I saw a pedestrian. – Мне пришлось затормозить, когда я увидел пешехода.
- to stall – заглохнуть (о двигателе)
Can you help me? My car stalled. – Вы можете мне помочь? Моя машина заглохла.
- to step on the accelerator – нажать на газ
Shift into first and step on the accelerator. – Переключитесь на первую скорость и нажмите на газ.
- to accelerate (to speed up) – ускоряться
You can speed up on a highway. – Ты можешь прибавить скорости на магистрали.
- to reverse – сдавать назад
Please, reverse carefully. There is a lemo behind us. – Пожалуйста, сдавай назад осторожно. Там позади нас лимузин.
- to honk (the horn) – сигналить (гудок)
He could not hear the car honking behind him. – Он не слышал, как сзади гудела машина.
- to make a U-turn – резко разворачиваться
He struggled with the steering wheel, attempting to make U-turn. – Он боролся с рулем, пытаясь совершить резкий разворот.
- to follow the speed limit – соблюдать скоростной режим
We can drive where we want, but we have to follow the speed limit. – Мы можем ездить, где хотим, но обязаны соблюдать скоростной режим.
- to exceed the speed limit (to speed) – превышать скорость
Don’t exceed the speed limit, speeding may cause collisions with animals. – Не превышайте скорость, превышение скорости может привести к столкновению с животными.
- to run a red light – ехать на красный свет
I was in hurry and ran a red light. – Я торопился и проехал на красный свет.
- to tailgate – ехать впритык (к машине спереди), не соблюдать дистанцию
Tailgating causes many car accidents. – Несоблюдение дистанции приводит ко многим авариям.
- to pull over (off) – остановиться (и съехать с проезжей части)
If your car starts to overheat, pull over immediately. – Если ваша машина начала перегреваться, немедленно остановитесь.
- to pull out of – выезжать (напр. с парковки)
The bus pulled out of the parking lot. – Автобус выехал с парковки.
- to cut (someone) off – подрезать
I speeded up and someone cut me off. – Я прибавил газу, и кто-то меня подрезал.
- to park – парковаться
Sorry, you can’t park here. – Извините, здесь нельзя парковаться.
- to pass a car – обгонять машину
The “Do Not Pass” sign indicates that passing a car is prohibited. – Знак “Обгон запрещен” обозначает, что нельзя обгонять машину.
- to change lanes – переехать на другую полосу, перестроиться
The driver decided to change lanes but didn’t make sure that it was safe to do. – Водитель решил перестроиться на другую полосу, но не убедился, что это безопасно.
- to change gear – переключать передачу
Learn how to change gear first. – Сначала научитесь переключать передачу.
- to run out of gas (petrol) – израсходовать топливо
Where is the nearest gas station? We are running out of gas. – Где ближайшая заправка? У заканчивается бензин.
- to fill up (the car) – заправить (машину)
Always fill up the car before a long drive. – Всегда заправляйте машину перед долгой поездкой.
- to flag (someone) down \ wave someone down – тормозить машину (жестом)
The police officer flagged me down and asked for a drivers licence.
- to get in – сесть в машину
Get in! Get in the car! – Садись! Садись в машину!
- to get out – выйти из машины
I’d like to get out at the post office. – Я бы хотел выйти у почтового отделения.
- to pick (someone) up – подобрать пассажира
Can you pick me up at nine o’clock? – Вы можете забрать меня в девять часов?
- to drop (someone) off – высадить пассажира
Drop him off at the nearest subway station. – Высадите его у ближайшей станции метро.
- to indicate – показывать поворот
Never turn without indicating. – Никогда не поворачивай, не показывая поворот.
- to drive off – уезжать откуда-то
I shut the door and the cab drove off. – Я закрыл дверь и такси уехало.
- to give (someone) a lift (UK) – подвозить (UK) to give (someone) a ride (US) – подвозить (US)
Can you give me a ride, please? – Не могли бы меня подвезти?
Выражения на тему “Авария, проблемы с машиной”
- car accident (car crush) – автомобильная авария
In the beginning of the movie a few people died in a car accident. – В начале фильма несколько человек погибли в автомобильной аварии.
- to have a flat tire (puncture) – пробить колесо
On the way to the airport, we had a flat tire . – По дороге в аэропорт у нас спустило колесо.
- to break down – ломаться (о машине)
Sorry, I’m gonna be late, my car broke down. – Извини, я опоздаю, моя машина сломалась.
- tow truck – эвакуатор
There is nothing you can do, call a tow truck. – Ты здесь ничего уже не сделаешь, вызывай эвакуатор.
- to tow – эвакуировать
Cars parked on the road will be towed . – Машины, оставленные на дороге, будут эвакуированы.
- to run into (someone) – врезаться в кого-то
The first time I was driving a car, I ran into a tree. – В первый раз, когда я водил машину, я врезался в дерево.
- to slam on the brakes – резко затормозить
The driver in front of me slammed on the brakes and I nearly ran into him . – Водитель впереди меня резко затормозил, и я едва не врезался в него.
- to run over (someone) – переехать кого-то
It looks like they are going to run over someone. – Кажется, они сейчас кого-нибудь переедут.
- to sideswipe – задеть сбоку машину
See those scratches? I got sideswiped by some idiot. – Видишь эти царапины? Какой-то идиот меня задел.
- to rear-end – въехать сзади в машину
I broke suddenly and she rear-ended me. – Я резко затормозил, и она въехала в меня сзади.
- to veer into oncoming traffic – выехать (резко) на встречную полосу
His car veered into oncoming traffic and ran into a tractor. – Его машина свернула на встречную и врезалась в трактор.
- to drive on the wrong side of the road – ехать не на той стороне (по встречной)
And then I noticed that we were driving on the wrong side of the road. – И тут я заметил, что мы ехали по встречной полосе.
- to lose control – не справиться с управлением
The driver lost control and the car ran into a brick wall. – Водитель не справился с управлением, и машина врезалась в кирпичную стену.
- to skid – попасть в занос
The car skidded on a patch of ice and veered into a snow bank. – Машину занесло на льду и вынесло в сугроб.
- to roll over – перевернуться
The driver was thrown from his car when it rolled over. – Водителя выбросило из машины, когда она перевернулась.
- drunk driving – вождение в нетрезвом виде
There are laws against drunk driving , but not against driving with a hangover. – Есть законы запрещающие вождение в нетрезвом виде, но не вождение с похмелья.
- reckless driving – опасное вождение
Their car rolled over, possibly as a result of reckless driving . – Их автомобиль перевернулся, возможно, в результате опасного вождения.
- distracted driving – невнимательное вождение
Distracted driving is the act of driving while engaged in other activities such as talking on the phone. – Невнимательное вождение – это вождение, при котором водитель занимается посторонними делами, такими как разговор по телефону.
- to hit and run – сбить человека и скрыться
She was hit and run but fortunately she was not heavily injured. – Ее сбила машина, которая затем скрылась, но, к счастью, она не получила тяжелых травм.
- to have a head-on collision – врезаться в лоб, совершить прямое столкновение
When Robert tried to pass a car he had a head-on collision with a truck. – Когда Роберт пытался обогнать машину, он совершил прямое столкновение с грузовиком.
- a driving ban – лишение прав
I got a two years driving ban for drunk driving. – Меня лишили прав на два года за вождение в нетрезвом виде.
- to have a near miss – проскочить, едва не столкнувшись, чудом избежать аварии
I used to be a reckless driver until a had a near miss. – Я ездил неосторожно, пока едва не попал в аварию.
Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.
Друзья! Меня часто спрашивают, но я не занимаюсь сейчас репетиторством. Если вам нужен репетитор, я рекомендую зайти на этот чудесный сайт. Здесь вы найдете учителей носителей и не носителей языка👅 для любых целей и на любой карман😄 Я сам прошел там более 100 уроков, рекомендую попробовать и вам!
Источник статьи: http://langformula.ru/car-vocabulary/