Как правильно произносятся марки автомобилей

Какие марки автомобилей все неправильно произносят

Мы с детства знаем названия множества брендов. Что поделать, они окружают нас повсеместно и хочешь не хочешь – запомнишь.

Но, так как большая часть названий написаны на иностранном языке, многие из них мы произносим неправильно, особенно это касается названий автомобилей.

Ниже рассмотрим ТОП-10 ошибок русскоговорящего человека.

Hyundai

Запоминаем – не «Хюндай», не «Хундай» и даже не «Хёндай». Правильно – «Хёндэ».

Bentley

Ну слово Бентли мы все произносим нормально, но вот самую популярную их модель «Bentayga», почему-то все обзывают «Бентайга». На случай, если придете в салон покупать Бентли запоминаем, что правильно – «Бентейга».

Lamborghini

Ой, это наверно самая популярная ошибка. Аж слух режет это повсеместное «Ламборджини». Аж язык заплетается. А итальянцы свой язык ломать не стали бы. «Ламборгини» – вот как оно произносится.

Haval

Китайский производитель все больше и больше представлен на наших дорогах. И чем их больше, тем чаще можно услышать «Хавейл» или вообще «Халва», по всем законам языка правильно «Хавал». Правда сами китайцы называют его «Хафу». Почему так неизвестно.

Mitsubishi

Также, как и «Ламборджини», наш человек любит всякие «Мицубиси», «Митшубиши» и пр. Правильно – «Митцубиши».

Porsche

Еще одна жертва поколения, которые изучают английский в школах, вместо немецкого. Не «Порш» и не «Поршееее». Правильно «пОрше».

Mercedes-Benz

Возможно во всем виноваты братки из 90-х, но не суть. Нет такого названия, где чисто «Мерседес», есть «МерсЕдес-Бенц», с ударением на вторую буку Е.

Suzuki

Непонятно, где русский человек увидел там букву Д, но «Судзуки» само по себе уже не звучит. Правильно – «Сузуки».

А вот данная позиция реально удивила. Тут ошибаются 100% россиян. Самый популярный в РФ немец оказывается никакой не «БэЭмВэ», а «Би-Эм-дабл-ю».

Datsun

Аналог Лады тоже имеет замудренное название. Его цена просто вынуждает ожидать этих трудностей. Дешевая разработка Ниссан произносится, как «Датсун», а не «Датсан».егодня мы расскажем Вам, какие названия авто брендов чаще всего произносят не так, как задумали авторы, и научим правильной автомобильной речи

Вот теперь при встрече с иностранцами автолюбитель не упадет лицом в грязь, а внутренний лингвист может быть спокоен.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/autovogdenie/kakie-marki-avtomobilei-vse-nepravilno-proiznosiat-5d89beabb5e99200b3c4fa43

Правильно ли вы произносите известные марки автомобилей?

Очень часто автолюбители говорят марки машин неправильно, а другие исправляют их и разгорается спор, но кто же из них прав?

Всем известная немецкая, ведущая на всём мировом рынке компания BMW , но мало кто знает как расшифровываются , и переводятся эти 3 буквы, об этом вы узнаете в этой статье .

Давайте же узнаем в этой статье.

1. Самая популярная ошибка в марке Lamborghini . » Ламборджини «

Итальянский язык многим не понятен для произношения, поэтому последний слог «ghi» читается как «ги», а не «джи».

Значит марка правильно произносится именно как » ЛамборГИНИ «.

Интересный факт : а вы знали, что Lamborghini называет свои модели в честь знаменитых быков?

Например: Murciélago — не » Мурчелаго / Мурчеладжо «, а «Мурсьелаго»

2. Ещё одну известную марку Porsche коверкают по разному и «Порш» и «ПоршЭ». Но немцы произносят » Порше » ударение на первый слог.

3. Корейская марка Hyundai » Хёндай «

Корейцы столкнулись с неправильным произношением своей марки не только в России. Поэтому они пытаются решить это с помощью рекламной компании.

Правильно произносить» Хёндэ «

4. Японская марка Mitsubishi .

Японский язык действительно трудный и непонятный, поэтому по правилам поднебесной можно говорить как » Мицубиси «, так и » Митсубиши «.

Просто в первом случае говорят японцы , во втором американцы . А в России чаще всего говорят » Митсубиши » и это будет правильно.

5. Еще один японец- Suzuki .

Некоторые говорят «Сузуки», но это не правильно . Если вы хотите соответствовать правильному произношению названий марок автомобилей, то произносите » Судзуки «, не ошибетесь.

6. Следующая марка, немецкий Mercedes » Мэрседэс «

Оригинальное название марки- » Мерцедес-Бенц » и ударение ставится на втором слоге!

Известный факт : в 1900 году Эмиль Еллинек , назвал компанию Mercedes в честь своей дочери по имени Мерседес (ударение на вторую Е).

Что касается Mercedes-AMG » А-Эм-Джи «

AMG — названа в честь основателей и округа – Ханса Вернера Ауфрехта, Эрхарда Мельхера и Гроссашпах. Значит говорим просто » А-Эм-Ге «.

7. Даже в американских марках делают ошибку, например Chevrolet . Многие говорят «ШевролеТ» это не правильно .

Правильно: в американском варианте — « Шеви », а в привычном виде по французски « Шевроле ».

8 . BMW — ещё одна немецкая компания, с произношением которой, мало у кого возникает проблема всё просто » Бэ-Эм-Вэ «, но как она расшифровывается знают не все, BMW — Bayerische Motoren Werke (Баварские Моторные Заводы).

Спасибо за прочтение статьи, подписывайтесь , новые статьи каждый день!

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/nat/pravilno-li-vy-proiznosite-izvestnye-marki-avtomobilei-5dc1af50e4f39f00b29c5098

Ламборджини или Ламборгини: как все же надо произносить названия иномарок

Марки автомобилей носят непривычные для слуха нашего соотечественника названия. И тут каждый старается во что горазд: «Ренольт», «Пежот», «Ламборжини», «Датсан», «Сазуки» и т. д. Давайте узнаем, как правильно произносить названия автопроизводителей.

Hyundai

Лидером в списке самых исковерканных наименований авто можно считать Hyundai. Неправильное название «Хендай» уже настолько стало привычным и укоренилось в голове, что даже не возникает сомнения в правильности такого произношения. Кто-то умудряется изменять уже неверный вариант: «Хундай», «Хундэ» и т.д.

Корейский язык – один из самых сложных в мире. Поэтому разобраться в тонкостях не так-то просто. Сочетание «yu» дает звук «е». Однако самая проблемная часть слова – это «ai», что привыкли читать как «ай». В этом-то и ошибка, ведь «ai» — это «э». Поэтому верно читать название марки «Хендэ».

Mitsubishi

Этого японца очень часто называют «Мицубиши». Тому виной сочетание букв «sh», которое в английском языке создает звук «ш». Массовый потребитель по привычке читает название именно по английской транскрипции.

Но Mitsubishi – японская марка и языку Шекспира здесь не место. В Стране восходящего солнца отсутствует буква «ш». Японцы произносят звук «щь», который в их исполнении больше похож на «с», поэтому единственно правильный вариант произношения марки машины – «Мицубиси».

Lamborghini

Итальянский производитель носит название «Ламборгини» и никаких «джи». Сочетание «rgh» читается как «г». Если бы буква «g» стояла там одна, то имело бы место привычное для нас произношение «Ламборджини», но добавление к ней «h» превращает звук «джи» в «г».

Porsche

Немецкая марка автомобиля, которая обязана наименованием своему создателю – Фердинанду Порше. Как только ни произносят это слово – и «Порхе», и «Порче», и «Порсхе» и т. д. Самая распространенная ошибка — называть авто «Порш».

На самом деле марка произносится с буквой «е» на конце – «Порше». Согласно правилам немецкого языка все ударения в словах ставятся на первые слоги. То есть никаких «ПоршЕ» или «Порш». Доктор Фердинанд Порше не был потомком французов, как могут предположить многие, ставящие ударение на последнем слоге.

Suzuki

И снова исковерканный «японец». Не пытайтесь читать по-английски, к японскому произношению он не имеет никакого отношения. Итак, «zu» — не «зу», а самое настоящее «дзу». Поэтому и говорим «Судзуки».

К сожалению, автодилеры не учитывают этот момент и не делают работы над ошибками, а зря. Ведь название «Сузуки» уже ушло в массы и непривычный вариант будет приживаться куда труднее.

Datsun

Еще один японский бренд и очевидный вопрос: как его правильно называть? Предлагаются варианты: «Датцон», «Дацун», «Датсан» и т.п. Все они неверны.

Первая часть слова «Dat» восходит к истокам образования компании. В 1914 марка приобрела название DAT-go, где DAT означало аббревиатуру из имен учредителей. Через несколько лет было принято решение приставить «son» («сын» по-английски») к «Dat». Позднее маркетологи поменяли «son» на «sun» («солнце» на английском) как отсылку к стране восходящего солнца – Японии, родине марки. Несмотря на то, что sun произносится с «а», дилеры по продвижению авто в РФ решили иначе. Правильным вариантом будет «Датсун» с ударением на последний слог. Это больше соответствует японскому произношению.

Koenigsegg

Очень непростое слово, которое даже прочесть с первого раза мало кому удается. Шведский спорткар следует произносить как «Кенигсегг». Шведское «oe» по произношению равняется «е». Не так уж и сложно, как кажется на первый взгляд.

Возможно, какие-то названия стали открытиями для вас и вы раньше сами грешили неверным произношением автомобильных брендов. Теперь же вы лучше ориентируетесь в области автомобильной филологии и можете блеснуть приобретенными знаниями при удобном случае.

Источник статьи: http://pol-z.ru/kak-pravilno-proiznosyatsya-nazvaniya-avto/

Названия автомобильных марок, которые произносят неправильно

Простые обыватели, которые не слишком интересуются жизнью мира моторов, могут делать ошибки в названии марок автомобилей, что может быть им простительно.

Но иногда подобным образом ошибаются даже опытные водители со стажем, а также те, кто постоянно читает автомобильные новости, и на постоянной основе смотрит гонки Формула-1.

В этом случае речь ведется даже не об автомобилях китайского производства, названия которых часто труднопроизносимы. В общем, даже если автомобилист практически не владеет иностранными языками и тонкости произношения ему неизвестны, названия некоторых известных марок машин от мировых производителей ему просто стоит усвоить.

Mitsubishi. Одна из наиболее спорных ситуаций имеет место с произношением названия данной марки автомобилей. Что же произносить в конце, «ши» или «си»? Если придерживаться официальных правил перевода японских слов на кириллицу, которые 100 лет назад разработал лингвист и востоковед Е.Поливанов, в этом случае стоит произносить «си». Но три года назад представителями компании было сделано официальное заявление, в котором говорилось, что в японском оригинале окончание произносится как «щи», что намного ближе к «ши». Поэтому, если посмотреть на проблему с фонетической точки зрения, верным вариантом будет «ши».

Hyundai. Не меньше проблем и с названием данного корейского автомобиля. Наиболее популярными вариантами произношения стали «Хундай», «Хендай», или даже «Хьюндай». Но все эти варианты произношения не являются верными, так как слово «современность» на корейский язык переводится как «хёндэ». Это подтверждается официальным названием представительства корейского автопроизводителя на территории России — «Хёндэ Моторс СНГ».

Lamborghini. Сами граждане Италии произносят данное название как «Ламборгини». Согласно же языковым нормам, если после буквы g идет буква h, то это сочетание букв передает звук «г». Если бы h отсутствовало, тогда название произносилось бы как «Ламборджини». Такая же ситуация имеет место и с Maserati, которая называет свои автомобили Ghibli, что произносится как «Гибли».

Porsche. По причине того, что основатель данного всемирно известного производителя автомобилей Фердинанд Порше был родом из Германии, согласно правилам транслитерации его фамилия должна произноситься как «Порше», а не с ударением на последний слог, как это принято во французском языке, как произносит ее большая часть автолюбителей. Также ошибкой является пренебрежение конечной гласной е, что следует учесть произносящим это название как «Порш».

Mercedes. Дочь одного из владельцев компании Эмиля Эллинека звали Мерседес. Ударение в этом имени падает на второе «е». Несмотря на это, большая часть людей произносят данное имя с ударением на последний слог, что не является верным. Происхождение данное слово берет от латинского слова merces, что переводится как «дары». В испанской религии один из образов Девы Марии носит название «Maria de las Mercedes», что в переводе означает «Мария Милосердная». Здесь ударение также делается на второй слог.

Итог. Данные названия автомобилей не несут в себе каких-либо достаточно трудных вариантов произношения. Для многих это не имеет принципиальной важности, но желающим говорить грамотно, оптимальным вариантом будет запомнить вышеперечисленные правила произношения, и использовать их в повседневной жизни, или же просто заучить.

Простота произношения данных названий состоит в том, что у них имеется только один его вариант, который довольно легко запоминается или заучивается.

Источник статьи: http://car.ru/news/autogramota/51485-nazvaniya-avtomobilnyih-marok-kotoryie-proiznosyat-nepravilno/

Правильное произношение автомобильных брендов

Часто можно услышать, как автолюбители, обсуждая те или иные модели автомобилей, неправильно произносят их названия. Это понятно, ведь не каждый знаком с правилами чтения и произношения итальянского, немецкого, а тем более японского или корейского языков.

Самый яркий пример – Lamborghini, название данной компании произносят как “Ламбоджини”. Не будем вникать в правила итальянского языка, скажем только, что правильно это слово произносится как “Ламборгини”.

Из других частых ошибок можно часто услышать исковерканное название американского производителя Chevrolet. Некоторые водители, хвастаясь, рассказывают, что у них “ШевролеТ Авео или Эпика или Лачетти”. Конечная “Т” во французском языке не читается, поэтому нужно произносить – “Шевроле”, ну, или в американском варианте – “Шеви”.

Неправильно произносится и название Porsche. Автолюбители говорят и “Порш” и “ПоршЭ”. Но сами немцы и работники известного автомобильного завода в Штутгарте произносят название бренда “ПОрше” – как-никак нехорошо коверкать имя основателя этой знаменитой модели.

Если с европейскими моделями более или менее разобраться можно, то с китайскими, корейскими и японскими дела обстоят куда хуже.

Например “Hyundai”. Как только его не произносят – Хьюндай, Хендай, Хёндай. Стоит сказать, что сами корейцы это название читают как – Ханджа или Хангыль. В принципе, как бы вы не сказали, вас все равно поймут, особенно если увидят на вашей машине логотип компании. На сайтах официальных дилеров Hyundai в скобочках пишут – “Хюндай” или “Хундай”, а по транскрипции в Википедии данное название советуют произносить “Хёнде”. Для русского более привычно звучит “Хюндай”.

Вызывает проблемы и правильное чтение внедорожника Hyundai Tucson, читают и “Таксон” и Туксон”, но правильно будет – Туссан. Машина так названа в честь города в американском штате Аризона.

Mitsubishi – это еще один бренд, относительно названия которого нет согласия. Сами японцы произносят это слово как “Мицубиси”. Шепелявые американцы и англичане произносят, как “Митсубиши”. В России больше принято правильное произношение – Мицубиси, хотя часто пишут и на американский манер.

Другой японский бренд – Suzuki, который часто читают “Сузуки”, но по правилам японского языка говорить нужно “Судзуки”.

Конечно, все это не так важно и, как правило, автолюбители находят общий язык. Но когда на “Renault” или “Peugeot” говорят “Ренаульт” или “Пеугеот”, – то это действительно смешно.

Источник статьи: http://vodi.su/pravilnoe-proiznoshenie-avtomobilnyih-brendov/

Читайте также:  Клаксон для автомобиля своими руками
Оцените статью