Интересные новости связанные с Японией. События и мероприятия в мире.
Нажми мышкой на в нужном поле и, после выделения ссылки, выбери пункт — «копировать»
Япония не только занимает лидирующее место в мире по новым технологиям, а и производит одни из лучших автомобилей в мире. При необходимости поиска запчастей на японские иномарки неминуемо возникает вопрос перевода технического описания оригинального товара. Особенно актуальным языковой вопрос становится при покупке автостёкол, потому что замена лобового стекла на современном авто предполагает знание всех характеристик лобового стекла – прочности, прозрачности, электрических параметров системы обогрева, стойкости к истиранию дворниками.
Если в продаже имеется японская экспортная продукция, она маркируется цифрой 43. Это значит, что производитель официально работает в Японии, либо стекло выпущено для реализации в этой стране. Кроме кода производителя, на стекло наносится специальный международный буквенно-цифровой код, позволяющий однозначно определить основные эксплуатационные характеристики автостекла: марку и модель автомобиля, вид стекла, цвет и способ его изготовления, прозрачность, наличие дополнительных опций.
Часто на внутренней стороне лобового стекла японского автомобиля можно встретить круглую наклейку с цифрами от 1 до 12. В центре неё вручную пишется двухзначное число – японское обозначение года. Подобные наклейки обозначают месяц и год проведения последнего сервисного обслуживания. Чтобы перевести указанное число в год по нашему летоисчислению, необходимо приплюсовать к нему 1925.
На заднем стекле часто можно встретить прямоугольную голубую наклейку со светлым кругом внутри. На ней на японском языке пишется напоминание, что в качестве топлива необходимо применять бензин без этила. По японским меркам, автомобиль, который больше двух недель эксплуатировался на этилированном топливе, считается экологически опасным. С этой надписью может соседствовать письменное напоминание о том, что авто предназначено для эксплуатации в регионах с холодным климатом. Больше о надписях на японских автостёклах и их значении могут рассказать специалисты компании autosteklo24, которые производят их заказ и замену в нашей стране. В их профессии, как и во многих других, косвенно связанных со страной восходящего солнца, знание минимально необходимого набора иероглифов просто необходимо.
В этой статье я решила поднять такую интересную тему, как японские марки автомобилей. Я уверена, многие из них вам уже знакомы – эти названия у всех на слуху.
За высокотехнологичными продуктами производства Японии — от сотового телефона до навороченного автомобиля — уже давно закрепились такие понятия, как качество, надежность, комфортабельность.
Солидно иметь технику, произведенную в Японии. Японские автомобили – показатель статусности в обществе.
Основной этап развития японского автопрома начался после Второй мировой войны. В начале этого периода истории на улицах японских городов можно было увидеть только американские автомобили. Но с 1949-50 годов ситуация начала меняться.
Вообще, до 1950 года в Японии было не так много машин. Японцы предпочитали пользоваться велосипедами и другими подобными видами транспорта. Автомобили были роскошью.
Поворотной точкой стала дата начала войны в Корее – 26 июня 1950 года. Японские предприниматели начали массово изготавливать автомобили для военной промышленности. На мировую арену вышли такие компании, как Toyota, Nissan и Isuzu.
С этого времени стал возрастать спрос и на частные автомобили и автопром стал поддерживаться на государственном уровне.
Прежде всего, японские конструкторы и инженеры перенимали опыт американского производства и уже на основании этого разрабатывали свои собственные модели автомашин.
«Народную» популярность приобрел легковой автомобиль Subaru 360. Для этой модели были поставлены конкретные требования: 4 места, объем двигателя до 500 куб. см, скорость – не более 100 км/ч и цена – доступная для японца среднего достатка – 150 000 йен.
Таким образом, именно период 1950-60-х годов принято считать временем рождения автопромышленности Японии как таковой.
Самые известные японские автомобили – это, пожалуй, Toyota, Suzuki, Nissan, Honda.
Интересный факт: седаны Toyota Camry производятся в представительстве Toyota в России.
Напоследок, я вам дам несколько советов по выбору и покупке своего автомобиля.
Важные аспекты выбора автомашины: ее надежность и доступность по цене. Не зацикливайтесь на какой-то одной модели, рассматривайте разные варианты!
Очень полезно перед покупкой пройти тест-драйв. Многие автосалоны в России предлагают такую услугу. Стоит провести за рулем машины не менее получаса, чтобы полноценно оценить все ее качества и недостатки. Так вы поймете – ваш это автомобиль, или нет.
Существует несколько вариантов покупки авто: в автосалоне, либо покупка подержанного автомобиля с рук. При покупке с рук есть вероятность купить машину, побывавшую в аварии, а то и вообще угнанную. Лучше всего совершать покупку вместе с профессионалом, способным адекватно оценить состояние автомобиля.
Также в последнее время становятся популярны японские аукционы автомобилей, о которых я напишу в отдельной статье. На таких аукционах можно приобрести авто под заказ. Существенное достоинство аукционов – все товары на них проходят тщательную проверку, и вероятность нарваться на дефектный автомобиль сильно снижается.
Японские аукционы автомобилей – отличная альтернатива традиционным вариантам покупки авто.
Записывайтесь на курс Японский язык для начинающих и начните общаться с японцами самостоятельно!
Авторские права на японский язык принадлежат Японии. По всем вопросам коммерческого использования графических изображений иероглифов просьба обращаться в консульство Японии.
комментарии в конце таблицы. Для нормального отображения должна быть включена поддержка японского языка.
№ | кана | кол-во черт | unicode hex | ON-чтение | KUN-чтение | перевод | примеры, комментарии кана | кунное чтение | перевод | |
1 | 一 | 1 | 4E00 | ichi | hito(tsu) | один | 一月 | ichigatsu | январь (первый месяц) | 一番 | ichiban | первый, лучший | 一冊 | issatsu | один журнал, книга | |
2 | 二 | 2 | 30CB | ni | futa(tsu) | два | 二月 | nigatsu | февраль (второй месяц) | 二か月 | nikagetsu | два месяца | 二回 | nikai | дважды | |
3 | 三 | 3 | 4E09 | san | mi, mit(tsu) | три | 三月 | sangatsu | март (третий месяц) | 三人 | sanning | три человека | 三日 | mikka | три дня, третий день | |
4 | 四 | 5 | 56DB | shi | yon, yo, yot(tsu) | четыре | 四月 | shigatsu | апрель (четвёртый месяц) | 四日 | yokka | четыре дня, четвёртый день | 四十 | shijuu, yonjuu | сорок | |
5 | 五 | 4 | 4E94 | go | itsu(tsu) | пять | 五 十 | gogatsu | май (пятый месяц) | 五 人 | gonin | пять человек | 五 十 | gojuu | пятьдесят | |
6 | 六 | 4 | 516D | roku | mut(tsu) | шесть | 六月 | rokagatsu | июнь (шестой месяц) | 六か月 | rokkagetsu | шесть месяцев | 六十 | rokujuu | шестьдесят | |
7 | 七 | 4 | 4E03 | shichi | nana(tsu) | восемь | 七月 | shichigatsu | июль (седьмой месяц) | 七か月 | nanakagetsu | семь месяцев | 七十 | shichijuu, nanajuuu | семьдесят | |
8 | 八 | 2 | 516B | hachi | yat(tsu) | восемь | 八月 | hachigatsu | август (восьмой месяц) | 八か月 | hachikagetsu | восемь месяцев | 八十 | hachijuu | восемьдесят | |
9 | 九 | 2 | 4E5D | ku, kyuu | kokono(tsu) | девять | 九月 | kugatsu | сентябрь (девятый месяц) | 九十 | kujuu,kyuujuu | девяносто | 九時 | kuji | девять часов | |
10 | 十 | 2 | 5341 | juu | too | десять | 十月 | juugatsu | октябрь (десятый месяц) | 十日 | tooka | десять дней | 十回 | jikaii | десять раз | |
11 | 日 | 4 | 65E5 | nichi, jitsu | hi, (bi), ka | день, солнце | 日曜日 | nichiyoubi | воскресение | 昨日 | sakujitsu | вчера | 朝日 | asahi | рассвет | Суффикс при счёте дней (читается ka ). |
12 | 月 | 4 | 6708 | getsu, gatsu | tsuki | луна месяц (календарный) | 月曜日 | getsuyoubi | понедельник | 来月 | raigetsu | следующий месяц | 三日月 | mikatsuki | новолуние | |
13 | 火 | 4 | 706B | ka | hi (bi) | огонь | 火曜日 | kayoubi | вторник | 火ばち | hibachi | жаровня с углём | 火事 | kaji | пламя, пожар | |
14 | 水 | 4 | 6C34 | sui | mizu | вода | 大水 | oomizu | поток, наводнение | 水力 | suiryoku | гидроэнергия | 水兵 | suihei | моряк | |
15 | 木 | 4 | 6728 | moku, boku | ki (gi) | дерево, лес | 木曜日 | mokuyoubi | четверг | 材木 | zaimoku | лесоматериалы | 木製 | mokusei | деревянный | |
16 | 金 | 8 | 91D1 | kin, kon | kane | золото, деньги | 金曜日 | kin-youbi | пятница | お金 | o-kane | деньги | 金魚 | kingyo | золотая рыбка | |
17 | 土 | 3 | 571F | do, to | tsuchi | почва, земля | 土曜日 | doyoubi | суббота | 土地 | tochi | земельный участок | 土人 | dojin | местный, туземный | |
18 | 左 | 5 | 5DE6 | sa | hidari | левый | 左派 | saha | левое крыло (полит.) | 左側 | sasoku, hidarigawa | левая сторона | 左手 | hidarite | левая рука | |
19 | 右 | 5 | 53F3 | yu, u | migi | правый | 右派 | uha | правое крыло (полит.) | 左右 | sayuu | левый и правый | 右側 | usoku, migigawa | правая сторона | |
20 | 上 | 3 | 4E0A | jou | ue, kami nobo(ru), a(geru) a(garu) | ue — вверх, над kami — верхний nobo(ru) — подниматься двигаться к Токио a(geru) — поднимать a(garu) — вставать, подниматься | 上流 | jouryuu | высший класс | 海上 | kaijou | на море, морской | 川上 | kawakami | против течения | |
21 | 下 | 3 | 4E0B | ka, ge | shita moto shimo kuda(ru) sa(geru) sa(garu) | низ, под база, основа нижний спускаться, удаляться от Токио вешать, опускать свисать, опускаться | 川下 | kawashimo | по течению | 下品 | gehin | вульгарный, грубый | 地下鉄 | chikatetsu | метро, подземка | |
22 | 大 | 3 | 5927 | dai, tai | oo(kii) | большой, великий | 大学 | daigaku | университет, колледж | 大変 | taihen | огромный, потрясающий, серьёзный | 大広間 | oo-hiroma | большой зал | |
23 | 中 | 4 | 4E2D | chuu | naka | средний, внутренний | 中学校 | chuugakkou | средняя школа | 中心 | chuushin | центр, сердце (города) | 集中 | shuuchuu | концентрация | |
24 | 小 | 4 | 5C0F | shou | chii(sai) | небольшой | 小学校 | shougakkou | начальная школа | 小屋 | koya | хижина | 小説 | shoosetsu | повесть, роман | |
25 | 目 | 5 | 76EE | moku | me | глаз | 横目 | yokome | взгляд со стороны | 目的 | mokuteki | цель, намерение | 目標 | mokuhyou | мишень | Используется в качестве суфикса в порядковых числительных |
26 | 耳 | 6 | 8033 | ji | mimi | ухо | 早耳 | hayamimi | острота слуха | 耳鳴り | miminari | звон в ушах | 耳が遠い | mimi ga tooi | глухота | |
27 | 口 | 3 | 53E3 | ko, ku | kuchi (guchi) | рот | 口ひげ | kuchihige | усы | 入口 | iriguchi | вход | 口論 | kouron | спор | |
28 | 手 | 1 | 624B | shu | te | рука (кисть) | 握手 | akushu | рукопожатие | 手袋 | tebukuro | перчатки | 手紙 | tegami | письмо | |
29 | 足 | 7 | 8DB3 | soku (zoku) | ashi | нога, ступня, быть достаточным | 足跡 | asi-ato | отпечаток ступни | 満足 | manzoku | удовлетворение | 不足 | fusoku | недостаточность | |
30 | 人 | 1 | 4EBA | NIN, JIN | hito (bito) | лицо, личность | 人類 | jinrui | раса (у людей) | 人間 | ningen | человек, существо | 人口 | jinkoo | популяция | |
31 | 子 | 3 | 5B50 | shi, su | ko (go) | ребёнок | 子ども | kodomo | ребёнок, дети | 原子 | genshi | атом | 様子 | yousu | состояние дел, видимость | |
32 | 女 | 3 | 5973 | jo, nyo | onna | женщина | 女中 | jouchuu | горничная | 少女 | shoujo | девушка | 女王 | joou | королева | |
33 | 先 | 6 | 5148 | sen | saki | предыдущий, впереди | 先生 | sensei | учитель | 先日 | senjitsu | другой день | 行き先 | yukisaki | назначение | |
34 | 生 | 5 | 751F | sei, shou | u(mareru) u(mu) i(kiru) ki nama | родиться родить жить истинный сырой | 一生 | isshou | вся жизнь (чья-либо) | 生活 | seikatsu | средства на жизнь | 大学生 | daigakusei | студент | |
35 | 赤 | 7 | 8D64 | seki, shaku | — | красный | 赤ちゃん | akachan | ребёнок, дитя | 赤十字 | sekihuuji | Красный Крест | 赤銅 | shakudou | красное золото | |
36 | 青 | 8 | 9752 | sei, shou | ao, ao(i) | зелёный, неопытный | 青年 | seinen | юность | 青白い | aojiroi | бледный | 青空 | aozora | голубое небо | |
37 | 白 | 5 | 767D | haku, byaku | shiro(i), (jiro) | белый | 白人 | hakujin | белокожий (представитель европейской рассы) | 白状 | hakujou | религия | 白鳥 | hakuchou | лебедь | |
38 | 山 | 3 | 5C71 | san (zan) | yama | гора | 山道 | sandou, yamamichi | горная тропа | 山脈 | sammyaku ( sanmyaku ) | горная гряда | 登山 | tozan | альпинизм | |
39 | 川 | 3 | 5DDD | sen | kawa (gawa) | река | 谷川 | tanigawa | горный поток | 川端 | kawabata | берег реки | 川口 | kawaguchi | устье реки | |
40 | 田 | 5 | 7530 | den | ta (da) | рисовое поле | 田 園 | den en | поля и сады, загород | 稲田 | inada | рисовое поле | 田植 | taue | выращивание риса | |
41 | 森 | 12 | 68EE | shin | mori | лес (роща) | 森林 | shinrin | лес | 森閑 | shinkan | тихий | 森厳 | shingen | торжественный, благоговейный | |
42 | 雨 | 8 | 96E8 | u | ame | дождь | 大雨 | ooame | ливень (большой дождь) | 雨戸 | amado | ставни | 梅雨 | baiu | сезон дождей (начало лета) | |
43 | 花 | 7 | 82B1 | ka | hana | цветок | 花屋 | hanaya | цветочная лавка | 花瓶 | kabin | ваза для цветов | 花火 | hanabi | фейверк (огненные цветы) | |
44 | 石 | 5 | 77F3 | seki, koku,shaku | ishi | камень | 小石 | ko ishi | галька, голыш | 石炭 | sekitan | уголь | 磁石 | jishaku | магнит | |
45 | 本 | 5 | 672C | hon (bon,pon) | — | книга | 一本 | ippon | одна штука | 本箱 | hombako | книжная полка | 日本 | Nihon,Nippon | Япония | Суффикс при счёте предметов |
46 | 正 | 5 | 6B63 | sei,shou | tada(shii) | правильный | 正直 | shoujiki | честь | 正方形 | seihoukei | квадрат | 正月 | shougatsu | Новый Год | |
47 | 雲 | 12 | 96F2 | un | kumo (gumo) | облако | 雲状 | un jou | подобный облаку | 入道雲 | nyuudougumo | огромные облака | 星雲 | seiun | неясный, туманный | |
48 | 円 | 4 | 5186 | en | — | круг, йена (¥) | 円満 | enman | совершенство, удовлетворение | 千円札 | sen ensatsu | тысяча йен | 円盤 | emban | диск | Является упрощённым начертанием 園 |
49 | 王 | 4 | 738B | ou | — | король, император | 王様 | ousama | король | 王子 | ouji | принц | 王国 | oukoku | царство, монархия | |
50 | 音 | 9 | 97F3 | on, in | ne, oto | звук | 音楽 | ongaku | музыка | 発音 | hatsuon | произношение | 母音 | boin | гласный звук | |
51 | 何 | 7 | 4F55 | ka | nani (nan) | который, сколько | 何人 | nannin | сколько человек? | 何時間 | nanjikan | сколько времени? | 何時 | nanji | который час? | Вопросительный префикс |
52 | 夏 | 10 | 590F | ka | natsu | лето | 夏休み | natsujiasumi | летние каникулы | 初夏 | shoka | раннее лето | 真夏 | manatsu | середина лета | |
53 | 家 | 10 | 5BB6 | ka, ke | ya, ie | дом | 家主 | yanushi | хозяин дома, помещик | 家族 | kazoku | семья | 農家 | nouka | сельский дом | |
54 | 会 | 6 | 4F1A | kai, e | a(u) | встреча, встретить | 会場 | kaijou | место для встреч | 会長 | kaichou | президент, председатель | 会話 | kaiwa | разговор, беседа | |
55 | 海 | 9 | 6D77 | kai | umi | океан, море | 海岸 | kaigan | берег моря | 海水浴 | kaisuiyoku | купание в море | 海外 | kaigai | за морями | |
56 | 外 | 9 | 5916 | gai, ge | soto | чужой, иностранный, иной, вне | 外国 | gaikoku | чужая страна | 外国人 | gaikokujin | иностранец | 外科 | geka | хирургия | |
57 | 学 | 8 | 5B66 | gaku | mana(bu) | наука, учение, учиться | 学校 | gakkou | школа | 医学 | igaku | лекарство | 科学 | kagaku | наука | |
58 | 間 | 12 | 9593 | kan, ken | aida, ma | пространство, комната, время, интервал | 時間 | jikan | время | 二時間 | nijikan | два часа | 昼間 | hiruma | дневное время | |
59 | 気 | 6 | 6C17 | ki, ke | — | дух, энергия, настроение | 天気 | tenki | погода | 元気 | genki | хорошее настроение, энергичность | 病気 | byouki | болезнь | |
60 | 汽 | 7 | 6C7D | ki | — | пар, туман | 汽車 | kisha | поезд с паровозом | 汽笛 | kiteki | паровой свисток | 汽船 | kisen | парусник | |
61 | 休 | 6 | 4F11 | kyuu | yasu(mi),yasu(mu) | отдыхать, отдых, каникулы | 休憩 | kyuukei | отдых, перерыв | 休日 | kyujitsu | выходной день | 休養 | kyuyou | релаксация, отдых | |
62 | 牛 | 4 | 725B | gyuu | ushi | корова, бык | 小牛 | koushi | телёнок | 牛乳 | gyunyuu | молоко | 牛肉 | gyuniku | говядина | |
63 | 京 | 8 | 4EAC | kyo, kei | — | столица | 東京 | Toukyu | Токио | 京都 | Kyouto | Киото | 上京 | joukyou | поездка в Токио | |
64 | 玉 | 5 | 7389 | gyoku | tama (dama) | жемчужина, круглый предмет | 水玉 | mizutama | капля воды | 目玉 | meditama | глазное яблоко | |
65 | 空 | 8 | 7A7A | kuu | sora (zora) | небо | 青空 | aozora | голубое небо | 空気 | kuuki | воздух | 空港 | kuukou | аэропорт | |
66 | 犬 | 4 | 72C2 | ken | inu | собака | 小犬 | koinu | щенок | 番犬 | banken | сторожевая собака | 狂犬病 | kyoukembyou | бешенство | |
67 | 見 | 7 | 898B | ken | mi(ru) | смотреть | 見せる | miseru | показывать | 見物 | kembutsu | экскурсия | 見本 | mihon | образец | |
68 | 元 | 4 | 5143 | gen,gan | moto | начало, основание | 根元 | kongen | корень, источник | 元来 | ganrai | первоначально | 元日 | ganjitsu | в Новом Году | |
69 | 戸 | 4 | 6238 | ko | to (do) | двери | 戸外 | kogai | за дверями | 木戸 | kido | ворота, дверь | 江戸 | Edo | Эдо (старое название Токио) | |
70 | 古 | 5 | 53E4 | ko | furu(i) | старый, древний | 古代 | kodai | древние времена | 古今 | kokon | прежде и теперь | 考古学 | koukogaku | археология | |
71 | 工 | 3 | 5DE5 | kou,ku | — | рабочий, строитель | 工夫 | koufu | трудящийся | 工事中 | koujichuu | строящийся, возводимый | 工学 | kougaku | техника | |
72 | 光 | 6 | 5149 | kou | hikaru, hika(ru) | свет, луч, сиять | 光年 | kounen | световой год | 光波 | kouna | волна света | 観光 | kankou | осмотр, экскурсия | |
73 | 行 | 6 | 884C | kou, gyou, an | i(ku), yu(ku), oko(nau) | идти, вести, провожать | 行列 | gyouratsu | процессия, очередь | 急行 | kyuukou | экспресс | 銀行 | ginkou | банк | |
74 | 考 | 6 | 8003 | kou | kanga(e), kanga(eru) | мысль, идея, мнение; думать | 参考 | sankou | ссылка, сноска | 考案 | kouan | идея, план, схема | 考査 | kousa | экзамен | |
75 | 校 | 10 | 6821 | kou | — | школа; исследовать, думать, сравнивать, исправлять | 校正 | kousei | корректура | 校舎 | kousha | здание школы | 校友 | kouyuu | воспитанник школы | |
76 | 高 | 10 | 9AD8 | kou | taka(i) | высокий, дорогой | 高等学校 | koutougakkou | высшая школа | 最高 | saikou | наивысший | 高台 | takadai | возвышенная местность | |
77 | 合 | 6 | 5408 | gou | a(u) | быть вместе; подходить | 合図 | aizu | сигнал, знак | 都合 | tsugou | обстоятельства; удобства | 組合 | kumiai | союз | |
78 | 谷 | 7 | 8C37 | koku | tani | долина | 谷間 | tanima | долина | 谷族 | tanizoku | дно оврага | |
79 | 国 | 8 | 56FD | koku | kuni [guni] | страна | 国語 | kokugo | национальный язык (японский) | 国会 | kokkai | парламент | 全国 | zenkoku | национальный | |
80 | 黒 | 11 | 9ED2 | koku | kuro[guro], kuro(i) | чёрный | 黒人 | kokujin | негр | 黒板 | kokuban | доска в классе | 暗黒 | anokoku | темнота, чернота | |
81 | 今 | 4 | 4ECA | kon, kin | ima | сейчас, настоящее время | 今月 | kongetsu | в этом месяце | 今度 | kondo | в следующий раз | 今夜 | kon ya | сегодня вечером | |
82 | 作 | 7 | 4F5C | saku, sa | tsuku(ru) | делать | 作文 | sakubun | (литературное) сочинение | 名作 | meisaku | шедевр | 作曲 | sakkyoku | музыкальное произведение | |
83 | 糸 | 6 | 7CF8 | shi | ito | нить | 毛糸 | keito | шерстяная пряжа | 糸口 | itoguchi | нить рассказа | 糸巻 | itomaki | катушка для ниток | |
84 | 思 | 9 | 601D | shi | omo(u) | думать, вспоминать | 思想 | shisou | мысль, идея | 不思議 | fushigi | странный | 思い出 | omoide | воспоминание | |
85 | 紙 | 10 | 7D19 | shi | kami (gami) | бумага | ボール紙 | bourugami | картон | 表紙 | hyoushi | обложка, переплёт | 紙くず | kamikuzu | ненужная бумага | |
86 | 字 | 6 | 5B57 | ji | aza | письмо, метка; район (в посёлке, деревне) | 字引 | jibiki | дневник | 文字 | monji, moji | письмо, почерк, иероглиф | 数字 | suuji | число, численный | |
87 | 時 | 10 | 6642 | ji | toki [doki] | время | 時々 | tokidoki | время от времени | 時計 | tokei | часы | 時代 | jidai | период, эпоха | |
88 | 車 | 7 | 8ECA | sha | kuruma [guruma] | колесо, средство передвижения | 自動車 | jidousha | автомобиль | 自転車 | jitensha | велосипед | 発車 | hassha | отъезд (каким-либо транспортом) | |
89 | 秋 | 9 | 79CB | shuu | aki | осень | 初秋 | shoshuu | начало осени | 秋風 | akikaze | осенний бриз | 秋分 | shuubun | осеннее равноденствие | |
90 | 出 | 5 | 51FA | shutsu, sui | de(ru), da(ru) | выходить наружу, показываться; вынимать, выставлять, выносить | 出発 | shuppatsu | выезд | 出版 | shuppan | опубликование | 出口 | deguchi | выход | |
91 | 春 | 9 | 6625 | shun | haru | весна | 春風 | harukaze | весенний бриз | 青春 | seishun | пора юности | 晩春 | banshun | поздняя весна | |
92 | 書 | 10 | 66F8 | sho | ka(ku) | писать | 辞書 | jisho | дневник | 書物 | shomotsu | книга, том | 教科書 | kyoukasho | учебник | |
93 | 少 | 4 | 5C11 | shou | suko(shi), suku(nai) | немного, чуть-чуть, едва | 少年 | shounen | мальчик, юноша | 多少 | tashou | более или менее | 少佐 | shousa | майор, капитан второго ранга | |
94 | 色 | 6 | 8272 | shiki, shoku | iro | цвет | 顔色 | kao-iru | цвет лица | 天然色 | tennenshoku | ествественный цвет, техниколор | 色彩 | shikisai | цвет, оттенок | |
95 | 心 | 4 | 5FC3 | shin | kokoro [gokoro] | дух, сердце | 心持ち | kokoromochi | настроение, ощущение, чувство | 真心 | magokoro | искренность | 一心 | isshin | чистосердечие | |
96 | 西 | 6 | 897F | sea, sei | nishi | западный | 西洋 | seiyou | Запад | 大西洋 | taiseiyou | Атлантика | 東西 | touzai | Запад и Восток | |
97 | 声 | 7 | 58F0 | sei | koe [goe] | голос | 泣き声 | nakigoe | плач, рыдание | 音声学 | onseigaku | фонетика | 声帯 | seitai | голосовые связки | |
98 | 夕 | 3 | 5915 | seki | yuu | вечер | 夕方 | yuugata | вечер | 夕飯 | yuuhan | ужин | 夕風 | yuukaze | вечерний бриз | |
99 | 切 | 4 | 5207 | setsu, sai | ki[ru] | резать | 一切れ | hitokire | ломтик | 親切 | shinsetsu | доброта | 一切 | issai | все | |
100 | 雪 | 11 | 96EA | setsu | yuki | снег | 雪だるま | yukidaruma | снежная баба | 雪解け | yukidoke | оттепель | 積雪 | sekisetsu | сугроб | |
101 | 千 | 3 | 5343 | sen [zen] | chi | тысяча | 千円 | senen | тысяча йен | 三千 | sanzen | три тысячи | 五千 | gosen | пять тысяч | |
102 | 前 | 9 | 524D | zen | mae | перед, впереди, предыдущий | 午前 | gozen | утро, до полудня | 前後 | zengo | до и после | 以前 | izen | перед, до того, как | |
103 | 組 | 11 | 7D44 | so | kumi [gumi] | класс, группа, объединяться | 組み立て | kumitate | конструкция, структура | 一組 | hitokumi | группа, класс | 番組 | bangumi | программа | |
104 | 早 | 6 | 65E9 | sou | haya [baya], haya(i) | рано, быстро | 早口 | hayaguchi | быстрая речь, скороговорка | 早春 | soushun | ранняя весна | 手早い | tebayai | быстрый, лёгкий | |
105 | 走 | 7 | 8D70 | sou | hashi(ru) | бежать | 競走 | kyousou | бега, соревнования по бегу | 走り書き | hashirigaki | плохой почерк | 走り去る | hashirisaru | убегать прочь | |
106 | 草 | 9 | 8349 | sou | kusa [gusa] | трава, растения | 草原 | kusawara (kusahara) | луг, зелёная равнина | 草案 | souan | черновик (текста, рукописи) | 草取り | kusatori | прополка | |
107 | 村 | 7 | 6751 | son | mura | деревня | 村民 | sommin | житель деревни | 村長 | sonchou | староста деревни | 農村 | nouson | фермерский посёлок | |
108 | 多 | 6 | 591A | ta | ou(i) | много, излишне много | 多数 | tasuu | большое число | 多分 | tabun | возможно | 多量 | taryou | большое количество | |
109 | 男 | 7 | 7537 | dan, nan | otoko | мужской | 男性 | dansei | мужской пол | 男子 | danshi | парень, мужчина | 長男 | chounan | старший сын | |
110 | 池 | 6 | 6C60 | chi | ike | пруд, озеро | 電池 | denchi | электрическая батарейка | 池畔 | chihan | берег пруда, вокруг пруда | 用水池 | yousuichi | резервуар | |
111 | 地 | 6 | 5730 | chi, ji | — | земля, почта | 地上 | chijou | на земле | 地下 | chika | под землёй | 地面 | jimen | поверхность земли | |
112 | 知 | 8 | 77E5 | chi | shi(ru), shi(raseru) | знать, информировать | 知識 | chishiki | знание | 知人 | chijin | знакомство | 承知 | shouchi | соглашение | |
113 | 竹 | 6 | 7AF9 | chiku | take [dake] | бамбук | 竹やぶ | takeyabu | роща бамбука | 竹細工 | takezaiku | вещь из бамбука | 竹かご | takekago | плетёная корзина | |
114 | 虫 | 6 | 866B | chuu | mushi | насекомое, червяк | 害虫 | gaichuu | вредное насекомое | 虫歯 | mushiba | гнилой зуб | こん虫 | konchuu | насекомое, жук | |
115 | 町 | 7 | 753A | chou | machi | город | 町外れ | machihazure | предместья города | 町内 | chounai | окрестности, соседство | 町長 | chouchou | мэр города | |
116 | 長 | 8 | 9577 | chou | naga(i) | глава организации, администрации; длинный | 細長い | hasonagai | длинный и узкий | 長ぐつ | nagagutsu | ботинки | 校長 | kouchou | директор школы | |
117 | 鳥 | 11 | 9CE5 | chou | tori [dori] | птица | 鳥類 | chourui | птицы (вид) | 小鳥 | kotori | птичка | 渡り鳥 | wataridori | перелётная птица | |
118 | 朝 | 12 | 671D | chou | asa | утро | 朝刊 | choukan | утренняя газета | 朝食 | choushoku | завтрак | 毎朝 | maiasa | каждое утро | |
119 | 天 | 4 | 5929 | ten | ame | небо, небеса | 天気 | tenki | погода | 天井 | tenjou | потолок | 天才 | tensai | гений | |
120 | 冬 | 5 | 51AC | tou | fuyu | зима | 冬休み | fuyuyasumi | зимние каникулы | 冬眠 | toumin | охлаждение | 冬期 | touki | зимний сезон | |
121 | 東 | 8 | 6771 | tou | higashi | восток | 東側 | higashigawa | к востоку | 東洋 | touyou | Восток (страны) | 北東 | hokutou | северо-восток | |
122 | 道 | 12 | 9053 | dou | michi | дорога, путь | 水道 | suidou | водопровод | 道具 | dougu | инструмент | 鉄道 | tetsudou | железная дорога | |
123 | 読 | 14 | 8AAD | doku, toku | yo(mu) | читать | 読者 | dokusha | читатель | 読書 | dokusho | читение | 読み返す | yomikaesu | перечитать | |
124 | 南 | 9 | 5357 | nan | minami | юг | 南部 | nambu | южная часть | 南極 | Nankyoku | Южный полюс | 西南 | seinan | юго-запад | |
125 | 入 | 2 | 5165 | nyuu | iri, i(reru) | вхождение, посещение, входить | 入学 | nyuugaku | посещение школы | 輸入 | yunyuu | импорт, ввоз | 入口 | iriguchi | вход | |
126 | 年 | 6 | 5E74 | nen | tochi | год | 六年生 | rokunensei | ученик шестого класса | 年寄り | toshiyori | старый человек | 青年 | seinen | юность | |
127 | 馬 | 10 | 99AC | ba | uma | лошадь | 馬車 | basha | экипаж | 競馬場 | keibajou | ипподром | |
128 | 麦 | 7 | 9EA6 | baku | mugi | ячмень, зерно | 麦わら | mugiwara | ячменная солома | 麦刈り | mugikari | уборка зерна | 小麦 | komugi | пшеница | |
129 | 半 | 5 | 534A | han | naka(ba) | половина | 半分 | hambun | половина | 一時半 | ichiji-han | половина второго, (13:30) | 半島 | hantou | полуостров | |
130 | 百 | 6 | 767E | hyaku [byaku] | — | сто | 二百 | nihyaku | двести | 三百 | sambyaku | триста | 百貨店 | hyakaten | универмаг | |
131 | 父 | 4 | 7236 | fu | chichi | отец | 父兄会 | fukeikai | ассоциация родителей | 祖父 | sofu | дедушка | 父母 | fubo | родители | |
132 | 風 | 9 | 98A8 | fuu | kaze | ветер | 風景 | fuukei | картина, пейзаж | 台風 | taifuu | тайфун | 南風 | minamikaze | южный ветер | |
133 | 分 | 4 | 5206 | fun [pun]; bun, bu | wa(keru), wa(kareru) | минута;часть; делить, разжелять; отделиться | 自分 | jibun | сам, целый | 二分 | nifun | две минуты | 十分 | jippun | десять минут | |
134 | 文 | 4 | 6587 | bun; mon | — | изречение, цитата; старинная денежная единица | 文化 | bunka | культура | 文学 | bungaku | литература | 文部省 | Mombushou | Министерство просвещения | |
135 | 米 | 6 | 7C73 | bei; mai | kome | Америка; рис | 米国 | Beikoku | США | 米作 | beisaku | рисоводство | 白米 | hakumai | очищенный рис | |
136 | 歩 | 8 | 6B69 | ho [po], bu | ayu(mu), aru(ku) | гулять, шагать | 第一歩 | dai-ippo | первый шаг | 進歩 | shimpo | прогресс | 散歩 | sampo | прогулка | |
137 | 母 | 5 | 6BCD | bo | haha | мать | 母の日 | Haha-no-hi | День Матери | 母国 | bokoku | родина | 母親 | haha-oya | мать | |
138 | 方 | 4 | 65B9 | hou [pou] | kata [gata] | направление, сторона; способ действия | 両方 | ryouhou | обе стороны | 作り方 | tsukurikata | способ действия | 夕方 | yuugata | вечер | |
139 | 北 | 5 | 5317 | hoku [boku] | kita | север | 北極 | Hokkyoku | Северный полюс | 南北 | namboku | север и юг | 北風 | kitakaze | северный ветер | |
140 | 名 | 6 | 540D | mei, myou | na | имя, известность | 名まえ | namae | имя | 有名 | yuumei | знаменитый, известный | 名人 | meijin | эксперт | |
141 | 明 | 8 | 660E | mei, myou | aka(rui); aki(raka) a(keru) | свет, блеск; яркий; рассветать, начинаться | 夜明け | yoake | рассвет | 説明 | setsumei | объяснение | 発明 | hatsumei | изобретение | |
142 | 毛 | 4 | 6BDB | mou | — | волосы | 毛糸 | keito | шерстяная пряжа | 毛虫 | kemushi | гусеница | 毛布 | moufu | шерстяное одеяло | |
143 | 門 | 8 | 9580 | mon | kado | ворота | 校門 | koumon | двери школы | 専門 | semmon | специальность | 門口 | kadoguchi | двери, вход | |
144 | 夜 | 8 | 591C | ya | yo, yoru | вечер, ночь | 夜中 | yonaka | полночь | 十五夜 | juugoya | ночь полнолуния | 今夜 | konya | сегодня вечером | |
145 | 友 | 4 | 53CB | yuu | tomo | друг | 友だち | tomodachi | друг | 友人 | yuujin | друг | 友情 | yuujou | дружба | |
146 | 用 | 5 | 7528 | you | mochi(iru) | использовать | 用意 | youi | приготовление | 用心 | youjin | внимание, забота | 用事 | youji | дело, бизнес | |
147 | 来 | 7 | 6765 | rai | ku(ru); ki(masu); ko(i) | приходить; приходит; приходи!, подходи! | 来年 | rainen | будущий год | 以来 | irai | с того времени | 将来 | shourai | будущее | |
148 | 力 | 2 | 529B | riki, ryoku | chikara | сила | 力持 | chikaramochi | силач | 協力 | kyouryoku | сотрудничество | 努力 | doryoku | попытка, усилие | |
149 | 立 | 5 | 7ACB | ritsu | ta(tsu), tachi [dachi] | стоять | 独立 | dokuritsu | независимость | 役立つ | yakudatsu | полезный | 立場 | tachiba | точка зрения | |
150 | 林 | 8 | 6797 | rin | hayashi [bayashi] | деревья | 植林 | shokurin | посадка леса | 密林 | mitsurin | густой лес | 農林 | nourin | сельское и лесное хозяйство | |
151 | 話 | 13 | 8A71 | wa | hanashi [banashi]; hana(su) | рассказ; говорить | 世話 | sewa | помощь | 電話 | denwa | телефон | 会話 | kaiwa | консервация | |
152 | 悪 | 152 | 60AA | aku | waru(i) | злой, плохой, грешный | 悪口 | warukuchi | злословие | 悪人 | akunin | дурной человек | 悪路 | akuro | плохая дорога | |
153 | 安 | 6 | 5B89 | an | yasu(i) | недорогой, дешёвый | 安心 | anshin | спокойствие духа | 安全 | anzen | безопасный | 不安 | fuan | неудобство | |
154 | 暗 | 13 | 6697 | an | kura(i) | темнота, тьма | まっ暗 | makkura | тёмный как смоль | 暗号 | angou | код, шифровка | 暗記 | anki | запоминание | |
155 | 意 | 13 | 610F | i | — | ум, сердце, внимательность | 注意 | chuui | внимание, забота | 意見 | iken | мнение, замечание | 意味 | imi | значение | |
156 | 引 | 4 | 5F15 | in | hiki [biki], hi [ku] | вытаскивание; тащить, тянуть | 福引き | fuku biki | лотерея | 引用 | in-you | цитата | 引き立て | hikitate | покровительство, благосклонность | |
157 | 運 | 12 | 904B | un | hako(bu) | нести, перевозить | 運よく | un-yoku | удачно | 運動 | undou | упражнение, ход | 運命 | ummei | судьба | |
158 | 駅 | 14 | 99C5 | eki | — | станция | 駅前 | ekimae | перед железнодорожной станцией | 駅長 | ekichou | дорожный мастер | 駅員 | eki-in | служащий ж/д | |
159 | 園 | 13 | 5712 | en | sono [zono] | сад | 公園 | kouen | публичный парк | 花園 | hanazono | цветник | 動物園 | doubutsu-en | зоопарк | |
160 | 遠 | 13 | 9060 | en, on | too(i) | дальний, удалённый | 遠足 | ensoku | дальная прогулка | 遠方 | empou | длинная дистанция | 永遠 | eien | вечность | |
161 | 屋 | 9 | 5C4B | oku | ya | магазин, лавка | 屋根 | yane | крыша, торговля | 時計屋 | tokeiya | магазин часов | 屋上 | okujou | крыша дома | |
162 | 温 | 12 | 6E29 | on | — | тепло | 温度 | ondo | температура | 温泉 | onsen | жаркая весна | 体温 | taion | температура тела | |
163 | 化 | 4 | 5316 | ka, ke | ba(keru), ba(kasu) | принимать форму, заколдовывать | 変化 | henka | изменение, превращение | 化学 | kagaku | химия | 化粧 | keshou | макияж | |
164 | 科 | 9 | 79D1 | ka | — | курс; отрасль | 学科 | gakka | предмет в школе | 教科書 | kyoukasho | учебник | 科学 | kagaku | наука | |
165 | 荷 | 10 | 8377 | ka | ni | груз, ноша, бремя | 荷物 | nimotsu | багаж | 荷船 | mibune | грузовое судно | 荷作る | nizukuru | упаковка | |
. | . | . | . | . | . | . | . |
Публикация, размещение, использование участков и цитат свободное. Хотелось бы, чтобы меня при этом не забывали 🙂